jueves, 11 de diciembre de 2014

Nº 8- LA VERSIÓN REDUCIDA DE TVE. 2ª parte

Para terminar el tema sobre las más que posibles razones de los episodios caídos de la versión internacional de Mazinger Z que comercializó TOEI en un primer momento, voy a referirme brevemente a los episodios descartados por razón de animación, a aquellos en los que el aspecto central en una serie animada, fue considerado, en mayor o menor grado, como desechable. He bautizado a ese grupo como Animación Menor, pues aunque sea posible que haya sido considerado de modo negativo por la "necesidad" que tuvo TOEI de hacer la selección, todos tienen algún interés artístico y puntos fuertes.
Es preciso recordar que la parte final de la serie, llamada en mi libro tercera parte, es decir, los episodios a partir del 58, fueron excluídos todos en una especie de reconsideración final de la decisión de alargar la serie, y precisamente por este asunto del descenso en la calidad de la animación, que influye de manera decisiva en tal decisión, unido al de un alargamiento del fondo argumental no del todo conseguido en los guiones, a pesar de todas las novedades (casi siempre tristes y en forma de muerte de personajes principales, incluido el robot Afrodita A y, por otra parte,de ampliación del arsenal de Mazinger). En esa poda drástica del último tercio de la serie, se cayeron también algunos buenos episodios, sobretodo los del prolífico animador Keisuke Morishita y el episodio 69, de la única mujer del elenco, Reiko Okuyama.

LOS DE ANIMACION MENOR

En orden de aparición y con su director de animación asociado, como hasta ahora, serían:

4-Mazinger Z en apuros---Uemura
6-Las dos bestias mecánicas del Dr. Infierno---Ochiai
10-Dayan, el puño volador de hierro---Morishita
13-El gran ataque del demonio que rueda ---Ochiai
16-Orden de asesinar a Koji Kabuto---Ochiai
20-Stronger, la bestia que trae la tempestad---Tsunoda
42-¡Orden del infierno! ¡Ataque doble por tierra y aire!---Mori

El debut del carismático Uemura en el episodio 4 es decididamente mejorable. Es este un director de animación a quién se le perdonan todo tipo de limitaciones en su forma de dibujar y animar (por lo menos yo lo hago) por ser tan personal y gracioso su característico trazo ancho, que hace de Mazinger un robusto coloso, aunque muchos de los personajes humanos lo parezcan también por los anchos hombros que les dibuja. Nunca perdió la dificultad en la expresión del movimiento, pero el conjunto no deja de ser más que aceptable e imprescindible en la serie. El episodio 4 no deja de ser un debut experimental , como lo fueron otros para sus respectivos animadores, y bruto mecánico, movimiento y los pies cuadrados de Mazinger, a lo criatura de Frankenstein, lo expulsaron del grupo de los elegidos.

Me detengo ahora a agrupar de un plumazo los episodios de Masamune Ochiai, seguramente el  más limitado como dibujante y  animador de todos los que añadieron obras suyas a la serie. Todos los episodios de Ochiai son descartados de la selección. ¿Todos? No todos, por la excepción del episodio 2, que, al formar parte del planteamiento general de la serie ( contiene la primera batalla de Mazinger Z y elementos argumentales básicos) no podía caerse de la misma. Si no hubiera sido así, este animador que simplifica expresiones convirtiéndolas en muecas, casi en máscaras; que genera unos movimientos poco creíbles, agarrotados; y que como dibujante es muy justito (con la excepción de muchos de sus diseños de Afrodita A), no hubiera aparecido siquiera en la versión reducida.

Sus episodios 6, 13 y 16 desaparecen de la selección, de seguro sin contemplaciones. El resto de los que animó, tres más, se borran de esta primera versión que TOEI quería presentar al mundo, al pertenecer todos a la tercera parte. 
En el episodio 6, las bestias mecánicas simples, las soluciones de destrucción de las armas de los atacantes, simplonas y vagas, y la limitada animación general ; en el 13, del que ya he hablado como de guión estrambótico, lo es también su realización y en el 16, baste ver las inverosimilitudes de movimientos irreales, como los saltos de los vehículos de los máscaras de hierro sobre la valla de la casa de Koji entre otros tantos momentos forzados, para ver las razones de la enmienda a la (casi) totalidad de la que fue víctima Ochiai.
En el caso del episodio 10, de Morishita, ya hemos hablado en la 1ª parte. Lo incluyo aquí simultáneamente, ya que las razones de guión sólo son una parte de las razones de esta expulsión. La irregularidad en muchos personajes, visible en la desproporción relativa en muchas escenas, descabezaron la lista de la obra de este gran animador. Al fin y al cabo, era su primer experimento-episodio en Mazinger Z.
El caso del episodio 20, de Tsunoda, es un caso especial. La animación del episodio, considerada en general, no desmerece tanto como para decidirse rápidamente a excluirlo. Hay alguna desproporción, una diferencia en la luz y coloración de sus fotogramas y un guión algo irregular, de aquellos que desentonaban por ser algo anécdoticos en su realización. Pero es el tratamiento de tira cómica que tienen muchas escenas a lo largo del episodio, con personajes redondeados y caricaturescos, lo que creo que condena este episodio protagonizado por el ventilador con patas Stronger T4. El 2º y último que realizó Tsunoda, el 75, seguía con la misma luz y suavidad de colores, pero ya había superado el abuso de la caricatura...
Para terminar esta parte, el único episodio de lo que llamo 2ª parte que fue excluido (aparte del de Minerva X, por otras razones, ya comentadas) fue el 42, ¡Orden del infierno! ¡Ataque doble por tierra y aire! por cosas que tienen que ver con la animación, o el dibujo en general, un extraño episodio, colocado en medio o de través podríamos decir, entre dos episodios muy distintos ( de los grandes, Nakamura y Asakura) que incluso llegan a refererirse el uno al otro (Koji recuerda en imágenes los apuros aéreos que pasó con Kirma K5 en el 41, dentro del episodio 43, como si lo de enmedio no hubiera pasado). El guión no es gran cosa en este debut del muy irregular Toshio Mori, que sin ser un desastre, puede considerarse el animador comodín y de urgencia de la serie, al que parecía que llamaban cuando algún episodio no estaba listo y había que preparar uno a toda prisa. El diseño de personajes, siendo irregular no es tampoco un desastre, pero es decididamente menor, sobretodo si nos fijamos en el Conde Brocken o en el bruto mecánico con forma de saurio grandote, más propio de otra etapa de la serie. Podía haber sido el primo guapo de Danchel...

Los que no debieron excluirse (y los que quizá sí)

Aparte del nombrado episodio 3, por lo que supuso de ruptura de trama (alguno le tenían que quitar al gran Nakamura, y cayó el inagural de su aportación), resulta incomprensible que fuera retirado de la lista final otro de su cosecha de 10 (episodios) . Se trata del grandisimo 17,  Holzon V3, la bestia de las entrañas de la tierra. Esta pieza, desde los dibujos a la realización innovadora del guión, pasando por la animación y el logrado matiz psicológico de la trama, resulta una baja extraña en la selección que decidió hacer TOEI DOGA, para la que no logro hallar la razón, como no fuera caprichosa o anecdótica, y habiendo caído ya el 3. Se trata del episodio en que Kazuo Nakamura halla su estilo en la serie, fija y mejora su diseño de personajes y de descripción de la acción, que luego continuaría en los episodios de Jinray y Grengus...Inexplicable.
El gran episodio 17, la diversión Nakamura en estado de gracia

Episodio 15
Otro de los que se caen y no de los de Nakamura, pero si de un estudio o grupo de trabajo relacionado directamente con el suyo, es el 15 Operación Tsunami de las bestias mecánicas, de Takao Kouzai. No encuentro faltas de suficiente calado ni en el guión y en la realización en escenas, ni en el dibujo o animación. El estilo de muchos de los personajes y robots, bebe en la fuente directa del estilo Nakamura, aunque es una variante. No dudo del uso de esquemas de animación del maestro, pero con un estilo propio mezclado, lo suficientemente interesante y resultón como para haberse mantenido en el elenco.

El que otro de los grandes, Takeshi Asakura, que no cometió falta alguna en la bella regularidad de sus diseños de personajes y animación, resultara afectado en la criba, ya dije en la 1ª parte que tampoco se comprendía, a pesar del guión con la caprichosa y consentida Yuri. Supongo que algo le tenía que tocar, ya que nadie se libró. Al menos escogieron el menos bueno de los buenos, retirando el 23 por ser su debut.
Y del artícife de los robots voladores Genocider y Greyder, Takeshi Shirato, que comparten expresiones malévolas con los ninjas hermanos Blazas, ya he dicho que sería por el flagelador de Ashler, por el extraño Demon , porque el guión podría haber dado más de sí... o por ser otro de los episodios-debut. Pero el caso es que su creación, el 28 Orden tenebrosa: operación para obtener superaleación Z, no estuvo en la selección de TOEI.
Sin embargo, sí que estaban el 47 ¡Heróico! Operación infernal W, único episodio de autor, Shoji Iga, que por sus defectuosos diseños de personajes y animación resultan una pieza extraña y el  55, Operación descenso por la ladera del monte Fuji, creado por Akio Hosoya, por razones de parecida índole,  uno de los representantes del descenso en la brillantez de animación y dibujo de la última parte de la serie...Ya le podían haber dejado su lugar a otros...

Las otras versiones reducidas

El año en que se emitió Mazinger Z en España , 1978, es también el de su debut fuera de Japón en otra parte de Asia, las islas Filipinas, y en América : en Puerto Rico. Si la versión que vimos en TVE fue una versión reducida, realizada porque TOEI DOGA no confiaba en su producto como para sacarlo íntegro al mercado exterior, las versiones de los nombrados países lo fueron también.
Eso sí, el elenco de episodios escogidos para esa selección no es el mismo en el caso filipino. Y he aquí un caso muy interesante para todo fan del anime Mazinger Z: debido a la observación de un fan de la serie que no soy yo, de un niño del 78 que no es el que esto escribe, se pudo validar como dato el número de episodios concretos que TOEI DOGA preparó en 1977 para su versión internacional, que como ya dije, era muy corta. Esos episodios se doblaron al inglés por encargo de TOEI en los estudios M&M Communications. Se trató, como sabemos, de 13 episodios entresacados desde el 1 al 34 y doblados al inglés en Hawai, que constituyen la verdadera versión reducida de TOEI, la versión base. La serie finalizaba en el episodio del estreno de las alas de Mazinger, del Jet Scrander, el mismo día de la destrucción total del Instituto fotoatómico por Genocider F9. Un exagerado corte que deja fuera toda la renovación de la serie, que tiene su punto álgido en el momento que aparece el Conde Brocken.

La versión reducida de TVE, la Filipina y también la ofrecida por WapaTV en Puerto Rico tienen como base esa versión reducida original de 13 episodios ( a saber, el  1, 2, 9, 18, 19, 22, 24, 27, 29, 30, 32, 33 y 34), lo que pasa es que luego cada país operó como le pareció más oportuno a la hora de completar tan breve selección:

-En Filipinas ( en IBC13 TV) añadieron, intercalados, los episodios 10, 11, 12, 13, 15, 17, 20, 23, 26, 28 y 31, y luego sumaron 4 más: el 35, 36, 37 y 38, y todos esos episodios adicionales fueron doblados por su cuenta al inglés, de modo que en su emisión coexistieron dos doblajes. En esa primera vez, ellos no conocieron al Conde Brocken...

-En España tenían pensado emitir el doble, 26, de modo que adquirieron unos derechos de emisión amplios (33/34) y para completar los 13 que faltaban compraron otra versión reducida hecha ad hoc por TOEI, pero en este caso mini, ya que solo excluyó de la gran ampliación los episodios 38 y 42.
Y esos derechos ampliables le permitieron también continuar con la serie como acabaron decidiendo, más allá de los 26, emitiendo la casi totalidad de eso que yo llamo en el libro "2ª parte", aunque fuera de forma truncada y en dos tandas, dada la decisión de suspender la serie, emitido solo un episodio de su continuación:

                                  AMPLIACIÓN DE TVE ( numeración de ep. de TOEI)

 -35,36,37,39,40,41,43,44,45,46,47,48,49,50
-y en 1979 (se cayó el 51 por ajustes de programación) 52, 53, 54, 55 y 56 (se cayó también el 57, muy probablemente ¿?... Es una posibilidad, aunque no la única, ya que existe una de igual o mayor fuerza: dado que Italia también acabó su versión de la serie -de 51 episodios emitidos- en el 56, es pensable que pudo ser un ardid comercial vender hasta el penúltimo episodio de esa "segunda parte" al dejar en el aire una crisis argumental repartida en dos episodios, del que solo se ofrece uno...
Los episodios fueron doblados por Sonygraf en Barcelona con una fuerte influencia de ese inglés de los 13 de la versión base de TOEI. 
Más allá del episodio 34, es decir, de esos 13 primeros de la selección internacional inicial, no había doblaje inglés de base, de modo que tiraron de los guiones para continuar. Se explica que se les colaran más términos originales como Tekkamen o  planeador Hover...

-En Puerto Rico (WapaTV), mis investigaciones aciertan a  afirmar que se continuó con esa tónica de la primera internacionalización de la serie: una versión reducida sobre esos 13 episodios, pero no he podido completar aún la lista exacta de episodios o su ampliación, si la hubo. Sí que, tras esa emisión, hubo una reposición de la serie, esta vez completa, como en muchos otros países de América, y ya en los ochenta, una vez que el gran éxito de la serie hizo que se terminara el complejo con que salió de Japón: en forma de versión reducida.



Respecto a la pregunta que dejé en el aire en la 1ª parte de esta publicación, sobre si en España salimos ganando o no con la mutilación con que venía la serie en esa primera emisión, mi respuesta personal es... que sí. 
A pesar de lo que supone habernos perdido episodios de la serie de nuestro héroe mecánico, a pesar de que se dejaran en esa selección algunos muy buenos, a pesar de que se nos hizo corta, es un decidido la respuesta. Porque, de todas maneras, sin esa versión corta la cosa hubiera sido mucho peor: TVE no pensaba emitir de todas maneras una serie tan larga, ya no estaba dispuesta ni a 52 episodios (1 año de emisión en una serie semanal), sino solo a 26 en un principio, y con la emisión de los 26 reales y consecutivos se hubiera quedado fuera mucho de lo mejorcito que disfrutamos de la serie cuando niños. Ni pensar en dejar fuera a Belgas V5, ¡Grengus C3! ,Brutus , Baras ,Genocider y el Scrander, Desma A1...uff ¡ni pensarlo!. 

A pesar de los pesares, menos mal que en aquellas lejanas fechas existió una versión reducida de Mazinger Z.

+pósters : ¿Dónde está la bomba de cobalto? y La fortaleza submarina Salude.




PRÓXIMAMENTE : GO NAGAI ¿PADRE DE MAZINGER Z?




4 comentarios:

Anónimo dijo...

En primer lugar darte las gracias por tu blog. Es sensacional ver que alguien trata de hacer ver a los nuevos fans como se vivió el estreno de Mazinger-Z en TVE. Mucha gente no comprende ahora (viendo la serie al completo) como pudo ser tal éxito.

En cuanto a si en España salimos ganando con la versión resumida, mi criterio es "depende". Ese depende tiene como base la censura que iba a sufrir posteriormente la serie. Teniendo en cuenta que la serie iba a ser censurada, sí salimos ganando con la versión resumida, ya que pudimos ver los mejores episodios con un doblaje épico.

Eso permitió que en España Mazinger-Z quedase como un mito ya que no hubo un mal episodio, casi todos muy bien dibujados y con historias muy buenas.

En cambio, si la serie no hubiese sido censurada, habríamos ganado en tener muchos más episodios doblados por Sonygraf, suponiendo que hubiesen seguido comprando más tandas de capitulos. Pero claro, si piensas que TVE sólo compró 26 episodios, si los hubiesen comprado cronológicos, sólo hubiesemos tenido doblados casi todos los peores episodios.

Me decantaría por el que sí salimos ganando tal y como sucedieron las cosas en la compra de Mazinger-Z por parte de TVE y como iba a ser censurada luego...

Anónimo dijo...

Lástima que el episodio número 17, del monstruo mecánico Holzon V3, fuera suprimido de los que emitieron en televisión española, porque la verdad era genial, el estilo de Kazuo Nakamura es el mejor de todos. El dibujo es perfecto. Creo que el episodio de "Jinray", me gusta especialmente por se de Nakamura, bueno ese, y todos los realizados por él. Genial el blog, entre las vacaciones y otras cosas hace tiempo que no pasaba.Gracias.
Rubioserrano.

Jesús Romero Recio dijo...

Gracias por ser un lector del blog. Comprendes que muchos no comprenden lo que fue aquello. ¡Los que lo vivimos tuvimos suerte porque lo pasamos muy bien y tenemos un gran recuerdo de aquellos días de infancia!

Rubioserramo, permanece atento a la pantalla porque no tardaré en homenajear al gran Nakamura... Un abrazo!

Anónimo dijo...

¡Estaré atento e impaciente! Son diez los capítulos de Nakamura...Y son todos una delicia, pero tengo debilidad por estos tres: El niño travieso, Jinray el monstruo supersónico y La apurada victoria de Mazinger. Siempre que he dibujado a los personajes los he intentado hacer desde los diseños de Nakamura. Habría sido genial que toda la serie fuera de diseños de Nakamura y su estudio. Un abrazo. Rubioserrano.